善良な修道者の修行について(1.19.3)

 あるいは信心のために、あるいは兄弟の利益のために、時として平生の務めをしないことがあっても、それはあとで容易に取り返しがつく。

 しかし、いやだからしなかったり、ややもすれば怠けてしなかったりするなら、それはかなり重い科であって、やがてその害に気がつくだろう。

 私たちは大いに努力しても、それでもまだ多くのことにつまずくのである。

 だから常に(一般的な漠然とした決心でなく)あることをきめてそれについて決心を立てるがよい。最も私たちの進歩を妨げるものに対してはことにそうである。

 私たちは外の行ないも内なる心も、ともにかえりみてよく整えなければならぬ。それはどちらも善徳の進歩に役立つからである。

 

 CHAPTER XIX Of the exercises of a religious man

3. If a holy exercise be sometimes omitted for the sake of some act of piety, or of some brotherly kindess, it can easily be taken up afterwards; but if it be neglected through distaste or slothfulness, then is it sinful, and the mischief will be felt.

 Strive as earnestly as we may, we shall still fall short in many things.

 Always should some distinct resolution be made by us; and, most of all, we must strive against those sins which most easily beset us.

 Both our outer and inner life should be straitly examined and ruled by us, because both have to do with our progress.